Парадигматические отношения синонимов и антонимов

1  ...   8   9   10   11   12   13   14   15  ...   33

Тема 11. Системные отношения в лексике. Парадигматика.

Синтагматика. Деривационные (мотивационные) связи слов

Два основных типа внутрисистемных отношений – парадигматические и синтагматические. Парадигматика – со-противопоставление единиц (обязателен общий признак). Лексическая (лексико-семантическая) парадигма (от греч. παράδειγμα, «пример, модель, образец») – группа слов, имеющих общие и различные семы. В зависимости от того, как слово представлено в парадигме, различают внутрисловныеимежсловные парадигмы. Примеры межсловной лексико-семантической парадигмы: синонимический ряд, антонимическая пара, паронимы, гипонимы, меронимы. Основной элемент – семантическая тема, различительный – дифференциальный признак. В предыдущей лекции мы охарактеризовали такие типы парадигматических отношений слов, как синонимия и гипонимия, теперь рассмотрим другие типы.

Антонимия – соотносительная противопоставленность элементов. Антонимы – слова одной части речи, противопоставленные по самому общему и существенному для их значений семантическому признаку. Этот признак (в отличие от дифференциального признака синонимов) никогда не может быть нейтрализован. Философская основа антонимии – отношения противоположности внутри одной сущности, логическая – противоположные видовые понятия, психологическая – ассоциации по контрасту.

Структурные типы антонимов – однокорневыеиразнокорневые. В первых противопоставление выражается разными основами, во вторых – взаимно противоположными по семантике приставками, присоединяемыми к одной и той же основе (входить – выходить), либо путем прибавления приставки, придающей слову противоположный смысл (справедливый – несправедливый). Для последней группы проблемный вопрос: можно ли считать антонимами слова с приставкой не-. Некоторые ученые (Л.А. Булаховский) считают антонимами только разнокорневые слова, по их мнению, не- вносит значение простого отрицания, а не противоположности. Другие (Л.А. Новиков, В.А. Иванова, Д.Н. Шмелев и др.) выделяют две группы антонимов с не-:


  1. Слова с не- занимают промежуточное положение между разнокорневыми антонимами: хороший – нехороший – плохой; белый – небелый – черный. Такие ряды характеризуются градуальностью, последовательным нарастанием признака. Средний член выражает ослабленную противоположность, и только крайние – подлинную противоположность – антонимию. Такие слова (небелый, нехороший, невеселый и под) называют антонимы-эвфемизмы.

  2. Слова с не-, которые без остатка членят семантическое пространство: удачный – неудачный, желание – нежелание, справедливый – несправедливый, вкусный – невкусный, убедительный – неубедительный. В языке нет другого слова, противоположного первому по корню. Образование с не- здесь крайний член ряда и потому отрицание одного признака означает утверждение противоположного. В этом случае такая пара – истинная антонимия.

И разнокорневые (собственно лексические), и однокорневые антонимы встречаются среди разных частей речи. Но первые представлены больше существительными, прилагательными, глаголами, вторые – преимущественно глаголами и прилагательными. Особенно активны глаголы с приставками в-/вы-, за-/от-, недо-/пере-, под-/от-, при-/у- и др. По данным М.И. Фоминой, в БАС более 60 слов с недо-, многие из которых имеют антонимы с пере-. Возникают целые антонимические гнезда: входить – выходить, вход – выход, входящий – выходящий; горький – сладкий, горечь – сладость.

Особая разновидность однокорневой антонимии – энантиосемия, или внутрисловная антонимия, антонимия двух значений одного и того же слова. Одна из первых работ на эту тему – В.И. Шерцль «О словах с противоположным значением (или о так называемой энантиосемии)» – написана в 1883-1884 гг. В.В. Виноградов называл такие слова своеобразными омоантонимами, неустойчивыми омонимами. К антонимам относят их Р.А. Будагов и Л.А. Новиков, как омонимы рассматривает Н.М. Шанский. Внешним выражением энантиосемии являются не корневые или аффиксальные морфемы, а контекст, т.е. характер синтаксических и лексических связей слова в его противоположных значениях. Ср. просмотреть 1) ‘ознакомиться с чем-н.’ просмотреть книгу, статю, диссертацию); 2) ‘не заметить, пропустить’ (просмотреть ошибку, опечатку); одолжить – 1) ‘дать в долг’ (кому?); 2) ‘взять в долг’ (у кого?); оговориться – 1) ‘специально’ (я должен оговориться); 2) ‘случайно’ (прошу извинить меня: я оговорился).

Причины возникновения энантиосемии: а) обозначение высшей степени качества (противоположности сходятся!): жгучий – мороз и солнце; б) различная оценка явления: славить ‘прославлять’ и ‘ославлять’; честить – ‘отдавать честь’ и ‘ругать’.

Семантические классы антонимов


  1. Контрарная антонимия – антонимы, выражающие качественную противоположность Им свойственны градуальные (ступенчатые) оппозиции, причем полная, истинная антонимия выражается крайними, симметричными членами парадигмы. Ср. красивый <симпатичный, миловидный, невзрачный, неприглядный> безобразный; молодой <нестарый, немолодой, пожилой> старый; холодный <</b>негорячий, прохладный, теплый> горячий. Красивый и безобразный семантически симметричны. Отношения смежных членов парадигмы – синонимия, несимметричное отношение крайних членов (изящный – страшный, очаровательный – уродливый) – квазиантонимия. Квазиантонимами могут быть слова, которые несимметричны не только по семантике, но и по стилистической окраске, и по времени употребления: здоровье – хворь, дух – плоть (устар.).

  2. Комплементарная антонимия – антонимы, выражающие дополнительность. Это противопоставление не является градуальным, т.к. вся шкала представлена только двумя членами: слепой – зрячий, истина – ложь, женатый – холостой, спать – бодрствовать, живой – мертвый, без – с. Отрицание того, что обозначает одно слово, влечет утверждение того, что обозначает второе.

  3. Векторная антонимия – антонимы, выражающие противоположную направленность: увеличивать – уменьшать, сгибать – разгибать, беднеть – богатеть, зажигать – гасить, замерзать – оттаивать.

  4. Прагматическая антонимия – небольшая группа слов, в которых противопоставление выражается не чисто семантически, а путем частого образного употребления их в речи: отцы – дети, земля – небо, рай – ад, душа – тело, ум – сердце.

Антонимия и полисемия. Возможны следующие соотношения: 1) одно многозначное слово противоположно другому во всех или в некоторых значениях; 2) одно многозначное слово в разных значениях «притягивает» разные антонимы; 3) одно значение одного многозначного слова противоположно другому значению этого же слова (энантиосемия).

Антонимия и синонимия. Черты сходства: и антонимы и синонимы 1) являются разными словами; 2) относятся к одной части речи; 3) входят в одну ЛСГ; 4) вступают в антонимические и синонимические отношения в отдельных значениях; 5) образуют макроструктуры, именуемые синонимическими рядами и антонимическими парами.

Различия:


  1. Главное – семантика. И в том и в другом случае происходит со- и противопоставление языковых единиц, но у синонимов противопоставление идет по одному или нескольким дифференциальным признакам, у антонимов – по всему семантическому объему.

  2. Синонимический ряд имеет градуальный характер и является открытой структурой, антонимический состоит из двух членов и является закрытым.

  3. У антонимов одинаковая стилистическая окраска, синонимический ряд объединяет слова разных стилистических пластов.

  4. У антонимов одинаковая сочетаемость, у синонимов – различная.

  5. И синонимы, и антонимы обладают свойством совместной встречаемости, но для синонимов это необязательно, а иногда и нежелательно, для антонимов – это критерий антонимичности.

Сходство синонимов и антонимов обусловливает контакты между ними: подавляющее большинство антонимических пар имеет синонимы либо к обоим членам ряда, либо к одному из них. Ср. бледный (неяркий, бесцветный, блеклый, тусклый) – яркий (густой, сочный, насыщенный, интенсивный, сильный). На Западе выпускаются специальные антонимо-синонимические словари.

Антонимы бывают общеязыковые, узуальные (регулярное противопоставление, закрепленное в словарях) и окказиональные, речевые, контекстные. «Диагностические контексты» (Л.А. Новиков) антонимов: не Х, а Y; Х, но не Y (Вы молоды, а я стар, Вы богаты, но я беден); Х, Y (Я друзьям моим сказала: горя много, счастья мало; Клянусь я первым днем творенья, клянусь его последним днем); Х или Y (У него было о людях одно-единственное мнение: хорошее или плохое, он или верил, или нет); то Х, то Y (Баба металась около комода и торазвязывала на шее теплый платок, то снова завязывала его); от Х до Y; с X до Y; от X к Y со значением охвата всего класса предметов, явления, качества, разделенных на противоположности: от начала до конца, с утра до вечера; XY; X=Y со значением превращения одной противоположности в другую, отождествления их (Все вдруг стало сложным – самое простое; В борьбе враждебной выигрыш одного есть проигрыш другого); Х и Y (значение единства противоположностей).

Стилистические фигуры, основанные на антонимах: антитеза, оксюморон, ирония, антифразис.

Конверсия– тип парадигматического соотношения слов, отражение в языке «обратных» отношений с помощью разных слов (ЛСВ), противопоставленные семы которых позволяют таким единицам выражать субъектно-объектные отношения в обращенных высказываниях, обозначающих одну и ту же ситуацию. Ср. (1) Перворазрядник выиграл у чемпиона. – Чемпион проиграл перворазряднику (антонимы-конверсивы); (2) У нас вышли все деньги – Мы истратили все деньги (синонимы-конверсивы); (3) Брат владеет домом. – Дом принадлежит брату (собственноконверсивы).

Названа одна и та же ситуация, но представлены разные («обратные») точки зрения говорящего. Конверсия, подобно синонимии и антонимии, – категория ономасиологическая, однако, в отличие от них, характеризуется неконтактным (неодновременным) употреблением.

Паронимия – парадигматическое отношение частичного семантического сходства однокоренных слов, принадлежащих к одной и той же части речи: сытый // сытный, абонент // абонемент, факт // фактор. Самое главное различие – сочетаемость: сытый человек // сытный обед, использованный абонемент // неаккуратный абонент, поиски выхода // происки врагов, аргументы и факты // фактор страха и т.п.

Возникновению лексических паронимов способствовали различные внутриязыковые процессы: 1) развитие в словах антонимических значений (благой // блажной); 2) дифференциация значений русских и церковнославянских слов (сыскать // снискать, невежа // невежда); 3) семантическое или стилистическое разграничение синонимов (могучий // могущий, бродяжий // бродячий, лежачий // лежащий, стоячий //стоящий, висячий // висящий); 4) переход некоторых причастий в прилагательные параллельно уже существующим прилагательным, но с сугубо самостоятельным значением (ловкий// ловчий); 5) проникновение в общеупотребительную лексику относительных прилагательных, которые в процессе перехода в качественные образовали лексические пары (расчётный //расчётливый, оборотный // оборотливый); 6) переход притяжательных прилагательных в качественные и относительные (генеральский // генеральный, рыбий // рыбный); 7) разграничение значений бывших вариантов одного слова (венок // венец, стрелок // стрелец, ларёк // ларец; 8) образование паронимов от омонимов, возникших в результате полисемии (кулачный // кулацкий).

Наиболее надежный критерий разграничения паронимов – сочетаемость: всегда есть позиции, в которых возможен лишь один из них (паронимы находятся в отношении дополнительной дистрибуции).

Типы паронимов по структуре: корневые (шторм / штурм, остатки / останки), суффиксальные (памятный / памятливый, экономический / экономичный, цветной / цветистый), префиксальные (представить / предоставить, осудить / обсудить, поглотить / проглотить). Наименее продуктивны корневые. Основной способ возникновения паронимов – морфологический: -ическ/-ичн, -н/-ск, -н/-лив и др. Для паронимов характерно образование паронимических гнезд: осуждать/обсуждать, осуждение/обсуждение, осужденный/обсужденный и т.п.

Изучение паронимов важно для стилистики и культуры речи.

В художественной речи принято говорить о парономазии (произвольном звукосмысловом сближении разных слов): В поте пишущий, В поте пашущий; Минута – минущая – минешь (Цветаева); …Бездомен, как демон, бездымен, как порох, бездумен, бездамен – ни думы, ни дамы (Антокольский); Каину дай раскаянье (Окуджава).

Парономазия – средство выразительности в художественной или в публицистической речи, паронимия – источник парадигматические отношения синонимов и антонимов ошибок при неразличении дифференциальных признаков слов: Верней клади ступень ноги, Он щелкнул щиколоткой калитки.

Меронимия – отношение части и целого: лицо – ухо, глаз, нос. Не следует путать с родо-видовыми отношениями (гипонимией). Диагностический контекст меронимов: Х – часть Y: комната – часть квартиры, стебель – часть цветка.

Особенности парадигматических отношений в лексике (по Д.Н. Шмелеву)

Неоднолинейность. Противопоставление внутри парадигмы может идти не по одному признаку. Так, канал море и по происхождению, и по форме. С другой стороны, река, водопад, ключ противопоставлены все вместе морю, озеру, пруду, водохранилищу по признаку ‘направленность течения воды’. С третьей, река ручью только по размеру (ср. фонологические оппозиции).

Многоступенчатость. Ряд последовательных парадигм разных ступеней. Береза – ель – сосна (‘дерево’). Дерево – куст – цветок (‘растение’). Растение – животное (‘органическая природа’) и т.д.

Парадигматические отношения между единицами языка представлены минимальными объединениями слов – словесными оппозициями – и максимальными – классами слов, семантическими полями, лексико-семантическими группами (ЛСГ).

Семантическое поле – множество слов, соотнесенных с одной понятийной областью. При этом каждое слово получает смысл только как часть всего поля. Примеры семантических полей: поле времени, оценок, имен родства, цветообозначений, имен характеров, глаголов побуждения и т.п. Границы таких полей лишены четкости, в них включены слова разных частей речи, которые могут быть представлены прямыми оппозициями, а могут соотноситься только ассоциативно. Ср. семантическое поле «болезнь»: болеть, боль, здоровье, температура, грипп, лихорадка, врач, больница и т.п. Особенность поля: наличие ядра и периферии. Ядро – слова, в которых наиболее яркое проявлен общий семантический признак, периферия – слова, в который этот признак менее ярок и которые могут принадлежать и другим семантическим полям (находятся на их пересечении): названия болезней могут быть отнесены к СП здоровье, состояние человека и т.п.). Таким образом, всю лексику можно представить себе в виде непрерывных семантических полей, граничащих и перекрывающих друг друга (вспомните правило 6 шагов Ю.Н. Караулова).

Итак, общие свойства семантических полей (по И.М. Кобозевой):


  1. относительная автономность самого поля;

  2. непрерывность обозначения его смыслового пространства;

  3. наличие семантических отношений (корреляций) между составляющими его словами;

  4. системный характер этих отношений;

  5. взаимозависимость и взаимоопределяемость лексических единиц – компонентов поля;

  6. взаимосвязь семантических полей в пределах всей лексико-семантической системы – всего словаря.

ЛСГ (лексико-семантическая группа) – семантическое поле небольшого объема. ЛСГ принято выделять в рамках одной части речи (ЛСГ «названия болезней», ЛСГ «симптомы болезни» внутри семантического поля «болезнь»). ЛСГ – группы слов, связанных общностью категориально-лексической семы. Отличие категориально-лексических сем от всех других состоит в том, что они являются также достаточно общими (‘предметность’, ‘действие’), но не имеют формальных показателей.

Особенности ЛСГ (по Э.В. Кузнецовой):

1) Иерархическое строение. Единая категориально-лексическая сема уточняется с помощью дифференциальных сем в каждом слове. Существенная особенность – повторяемость, однотипность дифференциальных сем (Э.В. Кузнецова пишет, что категориальная сема «задает» аспекты своего уточнения). Таким образом, все элементы ЛСГ связаны с базовым, опорным словом (содержат архисему).

2) Сходство словообразовательных возможностей: в рамках одной ЛСГ реализуются определенные словообразовательные модели. Ср. ЛСГ ‘части тела: все слова а) сочетаются с приставкой без (безгубый, безрукий); в) образуют слова способом сложения (бледнолицый, синеглазый).

3) Сходство сочетаемости – и лексической, и синтаксической (однотипность синтагматических характеристик). Так, все слова с семантическим компонентом ‘обувь’ сочетаются с глаголами обуть, разуть.

4) Регулярная многозначность: у слов, семантически сходных по основным значениям, развиваются одинаковые вторичные значения. Горячий, холодный, теплый – о температуре и о приеме, дружеских отношениях. В результате слова одной ЛСГ как бы пересекаются друг с другом на уровне своих вторичных значений, становясь функционально-эквивалентными.

Синтагматические отношения (греч. syn-tagma – вместе построенное, соединенное) основаны на линейном характере речи, это последовательность любых языковых элементов, образующих в речи в совокупности более сложные единицы. В лексике синтагма = словосочетанию, синтагматика = сочетаемости. Вспомним разграничение двух статусов слова: слово в языке / слово в речи (слово-ономатема / слово-синтагма). В языке – слово-ономатема, т.е. совокупность форм и значений. В речи – слово-синтагма, содержание которой – актуальный смысл. Реализация значения многозначного слова-ономате-мы в речи проходит 2 этапа: семантическое варьирование (выбор одного из нескольких ЛСВ многозначного слова) и семное варьирование – корректировку семного состава словарного значения в соответствии с коммуникативной ситуацией и контекстом.

Соответственно двум статусам слова (слово-ономатема и слово-синтагма) обычно различают валентность и сочетаемость. Валентность – потенциальная сочетаемость, свойство слова-ономатемы. Сочетаемость – реализованная валентность, характерная для слова-синтагмы. Сочетаемость – это информация о требованиях, которые предъявляет слово А к слову В, синтаксически связанному со словом А.

Три вида сочетаемости (по Ю.Д. Апресяну): морфо-синтаксическая сочетаемость слова А (информация о части речи слова В и о его грамматической форме), семантическая (информация о том, какими семантическими признаками должно обладать слово В, синтаксически связанное со словом А) и лексическая (информация о том, каким должно быть слово В).

Основной закон лексической синтагматики – закон семантического согласования (согласования смыслов), который требует, чтобы сочетающиеся слова имели в своих значениях общие (явные или скрытые) семантические компоненты (синтагмемы). Закон регулирует правильное понимание: выбирается такое осмысление, при котором повторяемость сем была бы максимальной. По сути, понимание переносного значения есть восстановление повторяемости сем, семантической сочетаемости: первая ракетка мира (синтагмема ‘о человеке’); вчера правительство говорило о борьбе с инфляцией (‘способность говорить’). Этот закон способствует отбору значений многозначного слова.

Синтагматика – важнейший показатель и стимулятор развития новых значений в слове. Новое значение требует новой сочетаемости, но и нестандартная сочетаемость сигнал нового значения. Новое значение может быть и фактом языка, и фактом речи, не создающим новых значений.

Третий тип системных отношений в лексике (наряду с синтагматическим и парадигматическим) – так называемые деривационные (мотивационные) отношения (лат. derivatio – образование, отведение). Это отношения производности слова. Деривация в самом общем смысле – процесс образования одних языковых единиц на базе других. Семантическая деривация – возникновение нового значения(лопух1лопух2 ), формальная деривация – возникновение нового слова (лопух1лопушиный, лопух2лопухнуться (жарг). Результат деривации – появление мотивированных единиц (мотиватором которых является исходная), поэтому деривационные отношения иначе могут быть названы мотивационными. Важно отметить, что формальная и семантическая мотивация слова связаны: если изменяется значение (процесс семантической деривации), то и у родственных (словообразовательно мотивированных слов) тоже с большой вероятностью изменится значение. Ср. Пылать1 – ‘гореть’ (огонь пылает в камине) пылать2 – ‘испытывать сильное чувство’ (пылать любовью, страстью). То же самое у словообразовательно (формально) производных: пыл, пылающий. Это обстоятельство дает основание сделать вывод: внутренние и внешние мотивационные моменты в слове сливаются в единую, глубинную ось характеристики значений, которую Д.Н. Шмелев назвал третьим измерением лексики.

В языке (лексике) происходит непрерывный деривационно-мотивационный процесс (Н.Д. Голев): с одной стороны, действует тенденция к немотивации (стиранию ВФ слова), с другой – тенденция к мотивации. Слово рождается с живой ВФ, которая необходимо стирается в процессе коммуникации, поскольку препятствует процессу мышления. Однако постоянно и в разговорной речи, и в художественной речи происходит обратный процесс – восстановление ВФ (реальной или вымышленной – народная и поэтическая этимология).

Контрольные вопросы


  1. Дайте определение парадигматических отношений единиц языка. В чем специфика лексической парадигматики?

  2. Охарактеризуйте основные типы парадигматических отношений слов: синонимию, антонимию, паронимию, гипонимию, меронимию, конверсию.

  3. Специфика синтагматических и деривационных (мотивационных) отношений в лексике.

Задания

  1. Найдите в тексте все слова, связанные разными типами парадигматических отношений.

Лукашенко справит инаугурацию по-домашнему

(потому что зарубежные гости на нее не поехали)

Сегодня в белорусской столице состоится инаугурация Александра Лукашенко. Власть (случайно или намеренно?) проведет церемонию на Октябрьской площади, где еще вчера стоял палаточный лагерь оппозиции. Сначала Батька прошествует по особой 200-метровой красной ковровой дорожке, принесет присягу на специальном экземпляре конституции, произнесет речь. Потом по мостовой промаршируют войска. Военные всех званий (солдаты, офицеры, сержанты и старшины) и всех родов войск (воздушных, морских и сухопутных) эффектно пройдут по брусчатке, эффективно демонстрируя силу и мощь независимого государства. И будут флаги развеваться, а бронзовые наконечники сверкать на солнце (если, конечно, его не закроют тучи). Словом, с «новым» президентом все пройдет по старому сценарию.


  1. Из приведенных ниже слов выберите подходящее и поставьте его в нужной форме вместо многоточия. Назовите парадигматическое отношение, связывающее его с некоторыми словами во фразе и определяющее его уместность.

а) У меня есть несколько знакомых юристов: один прокурор и два… (адвокат, бандит, милиционер, охранник, тюремщик).

б) Он мне после этого не друг, а самый настоящий (враг, приятель, родственник, товарищ, человек).

в) Он педант и ненавидит любую неточность и… (аккуратность, мысль, неаккуратность, поступок, точность).

г) Дерево состоит из корней, ствола и… (зелень, крона, пальма, растение).

д) Хотя он мне давно не начальник, я все еще ощущаю себя его… (босс, друг, нижестоящий, племянник, подчиненный). (Примеры из: М.А. Кронгауз. Семантика. Задачи. Задания. Тесты. М., 2006.)


  1. Какое лексико-семантическое явление (полисемия, омонимия, паронимия, синонимия, меронимия, антонимия, конверсия, гипонимия) представлено следующими парами слов?

  1. бережный – бережливый;

  2. бережливый – экономный;

  3. экономный (хозяин) – экономный (образ жизни);

  4. чувство – сострадание

  5. править (государством) – править (ошибки);

  6. правые – левые (о политических взглядах, политических партиях);

  7. продавать – покупать;

  8. собака – хвост.

  1. В предложении Трубы передовой колонны играют марш все слова многозначны. Объясните, как при отборе значений для этого предложения действует семантический закон сочетаемости, охарактеризованный Ю.Д. Апресяном. Как этот же закон «работает» при понимании метафоры? Прокомментируйте с этой точки зрения предложение Причин для «выздоровления» доллара в этом году нет, хотя специалисты утверждают, что «реанимация» бакса через пару лет вполне возможна, и «зеленый» снова начнет набирать в весе.

  2. У ряда слов в современном русском языке расширилась сочетаемость. Проанализируйте приведенные примеры и установите, как изменилось их лексическое значение:

Успешный человек, бизнесмен; отдых по бюджетным ценам, бюджетная квартира; комфортные отношения, мне с ним комфортно; гуманитарные продукты; рублевая зона; валютный бизнес, валютная проститутка; информационная война, информационное поле, информационное пространство; элитная школа, элитная недвижимость.

  1. Л.Ю. Максимов установил следующую закономерность: чем слабее синтагматические связи слова в речи, тем богаче спектр ассоциаций, которые оно вызывает, и наоборот. Почему, на ваш взгляд, так происходит? Чем различаются два фрагмента?

  1. Сейчас ночь. На улице горит фонарь над аптекой.

  2. Ночь. Улица. Фонарь. Аптека.

Проанализируйте механизмы языковой игры в стихотворении О. Молоткова «Человеческая комедия», учитывая своеобразие репрезентации парадигматических и синтагматических связей слов в именительном падеже. Попробуйте создать свои тексты на любую тему, поэтические или прозаические, основанные на тех же принципах.
Мама, сказка, каша, кошка,

книжка, яркая обложка,

Буратино, Карабас,

ранец, школа, первый класс,

грязь в тетради, тройка, двойка,

папа, крик, головомойка,

лето, труд, колхоз, солома,

осень, сбор металлолома,

Пушкин, Гоголь, Дарвин, Ом,

Ганнибал, Наполеон,

Менделеев, Герострат,

бал прощальный, аттестат,

институт, экзамен, нервы,

конкурс, лекция, курс первый,

тренировки, семинары,

песни, танцы, тары-бары,

прочность знаний, чет-нечет,

радость, сессия, зачет,

целина, жара, работа,


волейбол, газета, фото,

общежитье, взятка, мизер,

кинотеатр, телевизор,

карандаш, лопата, лом,

пятый курс, проект, диплом,

отпуск, море, пароход,

по Кавказу турпоход,

кульман, шеф, конец квартала, цех,

участок, план по валу,

ЖСК, гараж, квартира,

теща, юмор и сатира,

детский сад, велосипед,

шашки, шахматы, сосед,

шашлыки, рыбалка, лодка,

раки, пиво, вобла, водка,

сердце, печень, лишний вес,

возраст, пенсия, собес,

юбилей, банкет, награда,

речи, памятник, ограда.


  1. Какую тенденцию в плане мотивации демонстрируют названия цвета предметов декоративной косметики (помада, лак для ногтей) в одном из современных каталогов: ягодный чизкейк, земляничный крем, клубничный мусс, мраморная роза, снежок, кремовый мокко, сладкая корица. Можно ли, на ваш взгляд, догадаться о цвете продукта? Что при выборе наименования важно для составителей каталога?

  2. Какой процесс демонстрируют распространенные в разговорной речи шутливые преобразования слов: филолух, метеоролух, импузантность, общежутие, интём, дефектив, брехинг, чубаучер, прихватизация, демокрады, истребьютер и под.?

  3. Продемонстрируйте все три типа системных отношений на примере многозначного слова легкий (первые пять значений по МАС (Малый академический словарь) – Словарь русского языка в 4-х тт. 2-е изд. М., 1981-1984). Укажите парадигматические, синтагматические и деривационные связи каждого лексико-семантического варианта.

Образец

Короткий. 1. Небольшой в длину.

Парадигматические отношения: антоним длинный.

Синтагматические отношения: короткие волосы, пальто.

Деривационные отношения: короткий – укоротить (формальная мотивированность).

2. Непродолжительный по времени.

Парадигматические отношения: синонимы недолгий, краткий, антоним – долгий.

Синтагматические отношения: короткое время, лето, встреча.

Деривационные отношения: краткосрочный, сократить (пребывание) – формальная мотивированность; короткий2 (день) ← короткий1 (пиджак) семантическая мотивация.
Подготовьтесь к контрольной работе по этой теме.

Образец заданий контрольной работы

1. Назовите лексико-семантические категории, представленные приведенными словами.

2. Проиллюстрируйте 3 типа системных отношений в лексике на примере ЛСВ указанного слова.

3. Определите тип синонимов и их функцию, структурный и семантический тип антонимов.

4. Приведите пример дифференцирующих контекстов для указанных слов-паронимов.
Литература

Основная


  1. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. М., 1977. С. 5-20. Глава III.

  2. Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка. М., 1989. Глава V-VI.

  3. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. М., 2000. С. 98-106. Глава 7.

  4. Кронгауз М.А. Семантика. М., 2001. С. 168-185.

Дополнительная


  1. Новиков Л.А. Семантика русского языка. М., 1982. §49-61.

  2. Норман Б.Ю. Игра на гранях языка. М., 2006. С. 52-55.

  3. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология (на материале русского и французского языков). М., 1977. С. 23-28.

  4. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. М., 1974. С. 11-14.

  5. Голев Н.Д. Динамический аспект лексической мотивации. Томск, 1989.

  6. Максимов Л.Ю. Народная этимология и ее стилистические функции // Русский язык в школе. М., 1982. № 3.

1  ...   8   9   10   11   12   13   14   15  ...   33


Источник: http://topuch.ru/uchebnoe-posobie-dlya-studentov-specialenosti-izdateleskoe-del/index12.html


Рекомендуем посмотреть ещё:


Закрыть ... [X]

Лекция «Синонимия как вид парадигматических отношений в лексике» Избушки нет свадьба

Парадигматические отношения синонимов и антонимов 11. Парадигматические отношения в лексике: полисемия, омонимия
Парадигматические отношения синонимов и антонимов СИСТЕМНЫЕ ОТНОШЕНИЕКСИКЕ : Словарный состав любого языка
Парадигматические отношения синонимов и антонимов Парадигматические отношения в лексике. Виды оппозиции
Парадигматические отношения синонимов и антонимов Синтагматические отношения Классификация синонимов
Парадигматические отношения синонимов и антонимов Парадигматические отношения синонимов и антонимов
Парадигматические отношения синонимов и антонимов Проявления парадигматических отношений в лексике
Парадигматические отношения : антоним длинный АНТОНИМИЧЕСКАЯ ПАРАДИГМА Twin-Set Боли после удаления зуба мудрости - Стоматология Всякие разности своими руками / костюмы из бросового Двухуровневые потолки из гипсокартона, фото и как сделать День рождения конкурсы за столом Как русифицировать Android. Скачать русификатор MoreLocale 2 Кружевные ажурные блины. Как сделать. Видео на Запорожском портале

Похожие новости